EP33

探秘古羅馬競技場~現代體育場的誕生

24個詞彙

單字 / 短語

出發吧!

角鬥士會頭暈嗎?

超強!

打啊!

太瘋狂了!

傳承/遺產

好可怕…

歐咧!

掰掰/等一下見!

常用句子

看!米娜,我像競技場裡的角鬥士一樣在旋轉!

Look! Mina, I'm spinning like a gladiator in the arena!
¡Mira! Mina, ¡estoy girando como un gladiador en la arena!

很戲劇化。

It’s dramatic.
Es dramático.

所以那隻羅馬母狼很酷,對吧?

So, the Roman wolf mom was pretty cool, huh?
Entonces, la loba romana era bastante genial, ¿verdad?

聽起來像老大,但有點嚴格,對吧?

Sounds like a boss, but kind of strict, huh?
Suena como一個老大,但有點嚴格,對吧?

那真的是一場盛大的慶典!

That’s a huge celebration!
¡Eso sí que es una gran celebración!

等等,是水戰。

Wait, water battles.
Espera, batallas de agua.

不再有角鬥士了。

No more gladiators.
No más gladiadores.

歐咧!現代競技場!

Olé, modern coliseum!
¡Olé, coliseo moderno!

現場秀!就像角鬥士電視版,但更血腥。

Live show! Gladiator TV but with more blood.
¡Espectáculo en vivo! TV de gladiadores, pero con más sangre.

就像為了活命而戰,但有觀眾在歡呼。

So it's like fight for your life, but with fans cheering.
Es como luchar por tu vida, pero con fans animando.

但用的是劍。

But with swords.
Pero con espadas.

日本城堡。

Japanese Castle.
Castillo japonés.

你知道嗎?羅馬人修建了超過40萬公里的道路。幾乎所有道路都通往羅馬城。所以人們才會說「條條大路通羅馬」這是真的。

Did you know? The Romans built over 400,000 kilometers of roads. Many of these roads led back to the city of Rome. That's why people say, "All roads lead to Rome."
¿Sabías que los romanos construyeron más de 400,000 kilómetros de carreteras? Muchas de estas carreteras llevaban de regreso a la ciudad de Roma. Por eso la gente dice: “Todos los caminos llevan a Roma.”

衝啊衝啊衝——歐咧歐咧歐咧!

Go, go, go—Olé, Olé, Olé
¡Vamos, vamos, vamos—Olé, Olé, Olé!

來啦——歐咧歐咧歐咧!

Here we go—Olé, Olé, Olé
¡Aquí vamos—Olé, Olé, Olé!