秘魯納斯卡線:古文明的天空之謎與地表傑作
🔹本篇為《百科迷宮》知識補充文章|EP 24-26 秘魯納斯卡線篇
📌主題: 納斯卡線是誰發現的?巨大地畫怎麼畫出來的?用途是甚麼
👉 點這裡聽 EP24完整故事| 秘魯納斯卡沙漠上集:飛越巨型動物線條!
👉 點這裡聽 EP25完整故事| 秘魯納斯卡沙漠下集:米娜和托比面臨獻祭危機?!
👉 點這裡聽 EP26完整故事| 揭密秘魯納斯卡線|天竺鼠車車原形竟然是南美古文明的Cuy!
🛫 前陣子去秘魯,搭小飛機看納斯卡線#
搭小飛機看納斯卡線,說真的,我滿心期待😊
雖然這輩子應該不會再搭第二次了吧——因為搭小飛機的過程真的很容易頭暈😵💫,再加上找圖案還要忍著不舒服感,真的蠻辛苦的。
機上的每個人都跟我一樣,機長一宣布看完圖案後,大家立刻鬆了口氣,倒頭就睡🤣
雖然辛苦,但看到這些地畫時,還是非常感動。 真的很神奇,想想在那個年代,怎麼可能畫出如此大規模的地畫!
至今,我們仍未完全理解這些地畫的用途。 就像美洲大陸的其他古文明一樣——除了瑪雅有真正的文字記錄,其他文明幾乎沒有文字,這也增加了現代人研究美洲古文明的困難。
📚 延伸知識看這裡!#
1️⃣ 納斯卡線是怎麼被發現的?#
最早在1553年,有西班牙人看到納斯卡線,但以為只是路。
直到1920年代,飛機出現後,人們才從空中看到納斯卡線的巨大圖案。
1926年,考古學家 Toribio Mejía Xesspe 發現了它們。
德國科學家 Maria Reiche 用一生研究和保護這些線條,被叫做「沙漠貴婦」。
現在利用無人機和高解析度照片,科學家已經找到了 358 個地畫,其中 168 個是 2022 年才發現的!
2️⃣ 納斯卡線是怎麼畫出來的?#
他們把地表的紅色石頭移開,露出下面淺色土壤,就形成線條。
可能先畫小模型,再按比例放大。
用簡單工具就能精準畫出大圖案:繩子、木桿、水準儀等。
這需要很厲害的數學和幾何知識喔!
3️⃣ 納斯卡線的用途可能是什麼?#
- 天文觀測:有些線條可能指示太陽和月亮的位置。
- 求雨或祈福:地畫中的動物像蜘蛛、猴子,可能和水和作物有關。
- 朝聖路線:人們可能沿著線走,進行宗教儀式。
- 祭神:可能是向神祈雨、祈求豐收的方式。
- 外星人? 有些人猜是給外星人的信號,但科學家認為古人完全能自己做出來。
4️⃣ 納斯卡文化還很厲害的地方#
農業和水利:在沙漠中建了地下水道(puquios),灌溉農田,部分水道至今還能用!
建築:卡瓦奇有 40 多座金字塔形土坯建築,是宗教中心。
陶器:多色、精美的陶器,經常畫上動植物圖案。
紡織品:刺繡衣物色彩鮮豔、圖案複雜。
音樂:會做簡單樂器,像小排簫,在儀式上演奏。
想知道更多有趣知識,別忘了訂閱《米娜和托比的百科迷宮》Podcast!
🧪 親子一起動動手:一起創作鹽畫~#
英/西/中文補充對照#
粗體字表有在第二十四集中使用唷~
| 英文 | 西文 | 中文 |
|---|---|---|
| Let’s go! | ¡Vamos! | 我們走吧! |
| Huarango | Huarango | 秘魯牧豆樹 |
| Oh, there’s too much sand! | ¡Oh, hay demasiada arena! | 喔,沙子也太多了吧! |
| a guinea pig | un cuyo | 一隻天竺鼠 |
| hello, little one | hola, pequeño | 哈囉,小傢伙 |
| Hello, Suma. Hello, Chico. | Hola, Suma. Hola, Chico. | 哈囉,Suma;哈囉,Chico。 |
| Smells kind of weird. | Huele un poco raro. | 聞起來怪怪的。 |
| Great idea. | Buena idea. | 好主意。 |
| Careful, mice. | Cuidado, ratones. | 小心,老鼠們。 |
| Captain | Capitán | 隊長 |
| Don’t come closer. | No te acerques. | 不要靠近。 |
| Goodbye, mice. | Adiós, ratones. | 再見了,老鼠們。 |
| Mission complete. | Misión completada. | 任務完成。 |
| Welcome, VIP. | Bienvenida, VIP. | 歡迎你,VIP。 |
| Did you see that? | ¿Viste eso? | 你看到那個了嗎? |
| No, I don’t wanna be a guinea pig sacrifice! | ¡No, no quiero ser un cuy para sacrificio! | 不要,我才不要被拿去犧牲! |
| Bye bye. | Adiós. | 拜拜。 |
| See you later! | ¡Hasta luego! | 待會見! |
英/西/中文補充對照#
粗體字表有在第二十五集中使用唷~
| 英文 | 西文 | 中文 |
|---|---|---|
| Let’s go! | ¡Vamos! | 我們走吧! |
| CAHUACHI | Cahuachi(sitio arqueológico) | 卡瓦奇(秘魯納斯卡古遺址) |
| But Chico is my friend. | Pero Chico es mi amigo. | 但 Chico 是我的朋友。 |
| Food | Comida | 食物 |
| No guinea pig BBQ, please. | No cuy a la parrilla, por favor. | 不要烤天竺鼠,拜託! |
| What’s that? | ¿Qué es eso? | 那是什麼? |
| UFO? | ¿OVNI? | 不明飛行物? |
| Thank you. | Gracias. | 謝謝。 |
| BBQ | Parrilla / BBQ | 烤肉 |
| I promise. | Lo prometo. | 我保證。 |
| Please. | Por favor. | 請。 |
| churros | churros | 吉拿棒 |
| Did you know the Nazca people made giant drawings on the desert, like monkeys, birds and spiders? They are called the Nazca Lines. You can only see them from the sky, like drawings for the gods in the clouds. | ¿Sabías que los nazcas hicieron dibujos gigantes en el desierto, como monos, pájaros y arañas? Se llaman las Líneas de Nazca. Solo puedes verlas desde el cielo, como dibujos hechos para los dioses entre las nubes. | 納斯卡人把沙漠當畫布畫出超巨大圖案,像猴子、鳥、蜘蛛,這些叫做納斯卡線條。圖案大到只有從天上看最清楚,好像是畫給天上的神明看的呢! |
| What happened? | ¿Qué pasó? | 發生什麼事了? |
| Bye bye. | Adiós. | 拜拜。 |
| See you later! | ¡Hasta luego! | 待會見! |
英/西/中文補充對照#
粗體字表有在第二十六集中使用唷~
| 英文 | 西文 | 中文 |
|---|---|---|
| Let’s go! | Vamos! | 走吧! |
| Doctor | Doctora | 博士(女性) |
| Puquios | Puquios | 普基奧斯地下水道 |
| Incredible! | ¡Increíble! | 不可思議! |
| How scary! | ¡Qué horror! | 好可怕! |
| Eww, human sacrifice? | ¿Eh? ¿Sacrificio humano? | 呃⋯⋯人祭嗎? |
| No thanks. | No, gracias. | 不用,謝了。 |
| It’s like a giant map for aliens? | ¿Es como un mapa gigante para extraterrestres? | 這就像給外星人的巨大地圖嗎? |
| Kon | Kón | 創造神 —— 空 |
| Huarango | Huarango | 秘魯牧豆樹 |
| tacos | tacos | 墨西哥玉米餅 |
| pig | cerdo | 豬 |
| guinea pig | cobaya / cuy | 天竺鼠 |
| Wait for me! | ¡Espérame! | 等等我! |
| hamster | hámster | 倉鼠 |
| So, my fluffy amigos were sacrifice snacks. | Entonces, mis amigos esponjosos fueron bocadillos de sacrificio. | 所以,我那些毛茸茸的朋友竟然是祭品零食。 |
| It’s tacos. | Es tacos. | 是塔可。 |
| kung fu | kung-fu / kung fu | 功夫 |
| Have you ever watched Pui Pui Molcar? Those cute little critters are actually inspired by real animals — the South American guinea pig called cuy! Pretty cool, right? | ¿Has visto Pui Pui Molcar? Esas criaturitas tan lindas están inspiradas en un animal real: el cuy sudamericano. ¡Muy genial, verdad? | 你看過天竺鼠車車嗎?那些可愛的小傢伙,是以真正的動物——南美洲的天竺鼠 Cuy 為原型喔! |
| careful | cuidado | 小心 |
| Careful, don’t fall. | Cuidado, no te caigas. | 小心,別跌倒。 |
| Bye bye. | Adiós. | 拜拜。 |
| See you later! | ¡Hasta luego! | 待會見! |

